| Brasilianisches Portugiesisch weicht im Wortschatz und in der Aussprache vom originalen Portugiesisch etwas, in manchem auch erheblich ab. Sehr viele Tier- und Pflanzennamen aus anderen Sprachen (vor allem aus dem Tupi) wurden in die Sprache integriert, ebenso wie einzelne Worte und Ausdrücke aus den Sprachen der afrikanischen Sklaven und der einheimischen Indios. |
|